Fritz Gastrokultur

Egge14

  • Gérant: Alina Nistor
  • Chef de cuisine: Peter Atzinger
  • Cigar Lounge
  • Hans Roth Stübli
  • Restaurant
  • Wengi-Stübli
  • Great Beer List

L'histoire rencontre l'hospitalité

Le plafond en bois dans le restaurant habilement sculpté avec la hache danoise et les colonnes de pierre bien dessinées, datent de 1523, lorsque la maison était un lieu de résidence et siège du gouvernement. Le dernier résident fût l’avoyer Niklaus Wengi.

L’ancien propriétaire de l’époque, Niklaus Graf obtînt en 1831, le droit de vente de boissons alcoolisées.

Le restaurant „Egge14“ veut faire revivre l’atmosphère chaleureuse, l’hospitalité et la désinvolture du passé. Le restaurant est décoré dans le « style vintage » des années 50/60/70. La cuisine propose des plats de saison, locaux et internationaux, accompagnés de bières et vins du monde entier.

D'octobre à mars, nous servons au Wengistübli notre fameuse fondue.

Nous recommandons notre restaurant pour des groupes (jusqu’à 60 personnes) qui veulent non seulement découvrir la plus belle ville baroque de Suisse mais aussi son hospitalité.

Heures d'ouverture

lundi–vendredi11h à 14h30 | 17h30 à 23h
samedi09h à 14h30 | 17h30 à 23h
dimanche11h à 14h30 | 17h00 à 22h
Cuisine chaude
lundi–samedi11h30 à 14h | 18h00 à 22h
dimanche11h30 à 14h | 17h30 à 21h
 

 

Egge14
Chuchi, Bier & Wy
Friedhofplatz 14
4500 Solothurn

Tel. +41 32 623 28 28
email@egge14.ch
www.egge14.ch

There are no events in this month.

Egge14 - Wild Spzilitäten

WILD - SPZILITÄTEN

Lasst Euch von der Wildzeit im Egge14 verwöhnen..

 

 

Wild Teller                                             
Rotkraut, Marroni, Rosenkohl und Preiselbeer-Birne
Red cabbage, chestnut, Brussels sprouts
and cranberry - pear with homemade Spätzli


Créme von Muskatkürbis

Muscat pumpkin cream

Rehpfeffer                                             
in Rotweinsauce und Champignons
Roebuck pepper in red wine sauce and mushrooms

Hirschkotlett
unter der Kräuterkruste auf einer Cassissauce
Deer-chop under the herbs crust on a Cassissauce 
 

Wildgeschnetzeltes
mit Preislbeerrahmsauce
Wild meat strips in redberrz cream sauce
                                                            

Zu allen Wildgerichte servieren wir:
Rotkraut, Marroni, Rosenkohl und Preislebeer-Birne
dazu hausgemachte Spätzli

Wilde dishes are served with:
Red cabbage, chestnut, Brussels sprouts 
and cranberry - pear, with homemade Spàtzli

Das Egge14-Team freut 

sich auf Ihren Besuch!

Egge14 - Cordon bleu Zyt

Cordon bleu Zyt im Egge14

Gerne servieren wir Ihnen unsere feinen Cordon bleus:

Klassiker *
Schweinsnierstück gefüllt mit Vorderschinken und Appenzellerkäse
Pork kidney filled with shoulder of ham and Appenzeller cheese

Riesen Cordon bleu “Egge14” (400gr.) *
Big Cordon bleu “Egge14” (400gr.) *
Schweinsnierstück gefüllt mit Vorderschinken und Appenzellerkäse
Pork kidney filled with shoulder of ham and Appenzeller cheese                                                                   
Hawaii *
Schweinsnierstück gefüllt mit Vorderschinken, Raclettkäse und Ananas
Pork kidney filled with shoulder of ham, raclette cheese and pineapple 

Verdure *
Schweizer Pouletbrust gefüllt mit Gemüse, Appenzellerkäse und Rohschinken
Swiss chicken breast stuffed with vegetables, Appenzeller cheese and raw ham

Italiana
Schweizer Pouletbrust gefüllt mit Vorderschinken, Mozzarella und Basilikum
Swiss chicken breast stuffed with shoulder of ham, mozzarella and basil

Military
Schweinsnierstück gefüllt mit Vorderschinken und Käsemischung
Pork kidney filled with shoulder of ham and cheese mixture

Tartufi *
Schweinsnierstück gefüllt mit Trüffelkäse und Vorderschinken
Pork kidney filled with truffle cheese and shoulder of ham

Forte *
Schweinsnierstück gefüllt mit Rohschinken, Raclettkäse und Peperoncini
Pork kidney stuffed with raw ham, raclette cheese and peperoncini

Jägerart
Hirschfleisch vom Hinterschinken gefüllt mit Speck, Bergkäse und Pilzen
Venison from ham stuffed with bacon, mountain cheese and mushrooms


Alle Gerichte mit einem Stern können Sie auch mit Kalbfleisch bekommen. 
All dishes with a star you can also get with veal.


                                                                                                                           

Das Team Egge14 freut sich auf Ihren Besuch.

Egge14 - Klassiker

Jeweils am 2. Montag im Monat (am Soledurner Märettag) servieren wir Ihnen wie zu guten alten Zeiten die bewährten Egge14-Klassiker.

Kalbskopf à la Mode du Chef
an tomatisierter Demi Glace mit Salzkartoffeln
CHF 22.50

Kutteln nach Bäuerinnen Art
mit Tomatensauce und Salzkartoffeln
CHF 21.50

«Märitteller»
Kalbskopf mit Kutteln und Salzkartoffeln
CHF 24.50

Wir freuen uns auf Ihren Besuch.

Egge14 - Dezember

Dezember-Spezialitäten


Im Dezember servieren wir Ihnen
köstliche Gerichte wie:
 

Gelbes Linsen Tatar
Chili, Koriander und Limette sorgen bei diesem Gericht
für einene frischen exotischen Kick
Yellow lentil tartar - Chili, coriander
and lime provide for this dish for a fresh exotic kick
 

Kartoffelblinis mit Lachs, Crevetten
und Sauercrème
Potato blinis with salmon, prawns
and sour cream


Lauchcrèmesuppe mit Safran-Crouto
Leek cream soup with saffron croutons

Schweizer Saiblingfilets unter der Kräuterkruste
auf Limonenjus und dazu Safranrisotto

Swiss char filets under the herb crust
with lime jus and saffron risotto

Sanft geschmorte Rindsbäckli
mit grünen Bohnen und Kartoffelgratin
Soft braised beef baking with green beans and potato gratin

Waadtländer Saucisson auf Lauchgemüse
mit Petersilienkartoffeln
Vaud saucisson on leek vegetables with parsley potatoes

Schweinsfilet am Stück gebraten
auf Morchelrahmsauce mit Saisongemüse
und Kartoffelgratin
Pork fillet roasted in one piece on morel cream sauce
with seasonal vegetables and potato gratin

  

Das Team Egge14 freut sich auf Ihren Besuch.